Tabula Rasa ことばぶろぐ

育児の合間の学習ログ

英語表現や単語など

英語で表現【pull the plugってどんな意味?】

Please follow and like us:
RSS
Follow by Email
Facebook
Twitter
Instagram

He’ll pull the plug on the project!!
まずは英語で説明 (挑戦してみて)
to stop a project or initiative, usually it’s not going well.
-to stop something from moving forward
-to discontinue

あまりうまく物事が進んでいないときなどに、

急にやめる、とか 打ち切るって意味になります。

(例文)
Yuki has been drilling for hot spring in Matsudo for a few years, but found nothing. She finally pulled the plug on “Yuki’s hot spa project”.
訳)
Yukiは松戸で温泉を掘りはじめ数年、何も出てこないことがわかって、とうとう「友紀の温泉プロジェクト」を打ち切った。 (※fictionです)

こういったひねった表現は語源も気になりますよね。
This refers to removing a plug to make something stop working. When you pull the plug out of the wall, your appliance doesn’t work. In the 19th century, when this term originated, the plug was for a toilet. TO flush the toilet, you had to pull out the plug.

19世紀、トイレ流すのにいちいちコンセント抜かないといけなかったんですねーーーガーン
めんどくさっ (pain in the ass!!)
丁寧な表現を好む方はこちら⇒it’s pain in the neck
もっと丁寧なのがいい? どうぞ⇒ it’s troublesome..

↓ちなみにこれは英語で「コンセント」ではありません!

なぜコンセントといわれるようになったのでしょう???
英語ではsocketです。
コンセント入れる、抜く、はplug・unplug

次コンセントを使うときに思い出してくださいね。

Please follow and like us:
RSS
Follow by Email
Facebook
Twitter
Instagram

コメントは受け付けていません。

Theme by Anders Norén